Harmur og gleði – Berghild Poulsen

kr. 95

Producer catalog: FKT020
Recorded: 2002
Released: 2003
Tracks: 17

Description

Harmur og gleði

Berghild Poulsen is one of most well-known singers of classical music of the Faroe Islands. Anyone familiar with Faroese choral singing or who has followed classical music on the Islands these last three decades is acquainted with Berghild. She has long been an active participant on the choral music scene, but for years now, Berghild has performed as a soprano soloist as well.
These past five years in particular, Berghild has taken on large classical solo projects. She has sung alongside experienced and professional Faroese and international singers, and many are surprised by the fact that Berghild does not have an extensive education in music behind her. Most people are astonished by her capability to cope with demanding piano pieces as well as forceful arias with equally great authority. She has rightly been called a dramatic soprano.

This CD was recorded in the modern Langholtskirkja in Reykjavik, Iceland. This particular church is reknowned for its acoustics, and many choirs, from the Faroes and from abroad, have given concerts here. The contents of this CD are arranged in three parts: an international, a Nordic and a Faroese part. The international part includes classical songs which Berghild has performed with, among others, Tórshavnar Kamartrio. The Nordic part is a selection of songs which Berghild finds especially beautiful and of interest to Faroese listeners.

The Faroese part focuses on two genres: Faroese hymns and modern songs by contemporary Faroese composers. Berghild has selected the hymns because they represent the rich Faroese singing tradition and cultural heritage; the modern Faroese songs are included to demonstrate the currents in Faroese clas- sical music today. This CD is therefore a personal achievement for Berghild, and also, on another broader level, a presentation of the rich Faroese singing culture.

Tracklist:
1. Harmur og gleði
2. Sjá nú stígur sólin
3. Kristus reis frá deyðum
4.-7. úr Harri vár Drottin
8. Nú aftnar dagur
9. Pie Jesu
10. Amarilli de
11. An die musik
12. Du bist die Ruh
13. Tonerna
14. Skovensomhed
15. Demanten på marssnøn
16. Fátækt er mansins hjarta
17. Morgun

Released on the following formats:
CD and digitally on all major platforms (Spotify, Apple Music, etc.).
You can check it out by using this link: https://bfan.link/harmur-og-gledi

Harmur og gleði

1. Harmur og gleði

Words: Kingo (1681-1703)
Translation: Chr.Matras (1900-1988)
Music: Old faroese hymn

Harmur og gleði í felag tey reika, eydna, óeydna tey ganga á rað. Viðrák og mótrák tey skiftandi leika,
sólskin og skýggj ferðast saman í lag! Jarðgull sum hold
er føgur mold,
himinin eina er sælunnar fold.
Visdómur, veldi og heiðurlig vera, ungdómsins styrki í blómandi verð, høgt yvir øðrum tey høvd kunnu bera, fellur tó alt og við tíðini fer! Hvørt sindur má
endanum ná,
himinsins sæla hon aldrin berst frá!
Angist skal ala sær varandi gleði, kvíði skal vinda av snælduni tráð, vekleiki reisast í sterkastu megi, armóð skal ríkasta skrúð leggjast á! Øvundar sáð
fjøtrað er tá,
himinin eina kann alt hetta ná.
Lívslutur mín og min lagna mær falli alt eftir Drottins míns vilja og val, latið bert øvund útoysa sær gallið, heimin fullreka sín leik og sitt spæl! Tíðvevur tá
tómur at sjá,
himinin ein eigur ræði og ráð.

2. Sjá nú stígur sólin

Words: Jacob L. Knudsen (1858-1917)
Translation: Mikkjal Dánjalsson á Ryggi (1879-1956)
Music: Oluf Ring (1884-1946)

Sjá, nú stígur sólin av havsins brú, loft og bylgjur glógva sum brandar nú; kennist sælur songur, tó alt er stilt,
nú ið ljósið glitrar um strendur gylt.
Anda vil eg frítt nú í fróum lag, syngja Guði lov fyri ljósan dag, takka fyri morgun, sum sælur ber, og so glaður ganga til dagsins gerð
Takka góðum Guði, sum sól mær gav. Sál og likam lætna, nú nátt er av, myrkur burtur hvørvur og sorgin fer, tá eg tryggur sigi: Tin vilji ver!

3. Kristus reis frá deyðum

Words: From Latin
Translation: Jacob Dahl (1878-1944)
Music: A.P. Berggreen (1801-1880)

Kristus reis frá deyðum, hjálpt eru vit úr neyðum. Nú slitin eru heljarbond,
tí deyðin feldi Harrans hond. Kyrie eleis.
Kristus reis frá deyðum,
hjálpt eru vit úr neyðum.
Um svørt er nátt um deyðans hól,
tó rennur páskamorgun sól. Kyrie eleis.
Kristus reis frá deyðum. hjálpt eru vit úr neyðum.
Vit verða leidd av Harrans hond, Og gongt er heim í lívsins lond. Kyrie eleis.
Kristus reis frá deyðum, hjálpt eru vit úr neyðum. Hann eina páskamorgunstund skal okkum føra á sín fund.
Kyrie eleis.

4.-7. úr Harri vár drottin

Words: Biblical text
Music: Kári Bæk (1950)

Av smábarna og bróstabarna munni
tú verju hevur tær gjørt,
fyri tína figginda skuld
fyri øvundamonnum og hevndsjúkum at steðga.
Tit eru salt jarðarinnar.
Stúrið ikki fyri lívi tykkara,
hvat tit skulu fáa at eta,
og hvat tit skulu fáa at drekka.
Tit eru ljós heimsins.
Stúrið ikki, ei heldur fyri likami tykkara, hvat tit skulu fáa at fara í. Hyggið at himmalsins fuglum, teir sáa ikki, ei heldur teir heysta og bera ei heldur saman í løður,
og himmalski faðir tykkara føðir teir.
Gevið tykkum far um liljurnar á markini, ikki tær arbeiða, ei heldur tær spinna. Sálamon í allari dýrd sini var skrýddur eins og ein teirra.
Stúrið ikki fyri degnum í morgin
tit eru salt jarðarinnar. Tit eru ljós heimsins.

8. Nú aftnar dagur

Words: Jacob Dahl (1878-1944)
Music: Pauli í Sandagerði (1955)

Nú aftnar dagur, og tað verður síðla, mín sál er troytt og leingist nú at hvíla; men góði Jesus, tú vilt hjá mær vaka, eg søtan blundi, einki meg skal saka.
Nú slóknar sól, nú tagna ljóð á vali,nú gøtur kámast burt í skuggadali; men væl eg veit, min Jesus, at eg skoða skal lívsins sól í fjøll ein morgunroða.
Nú náttin kemur deyðamyrkri svarta; men náðarljós titt lýsa skal hitt bjarta, sum Jesus tú lat birta her á foldum, tað fyri mær skal lýsa undir moldum.
Eg goymi, Jesus, meg í tínum hondum, tú lívið hevur loyst úr deyðans bondum; við tær eg lívið skal um ævir eiga,
tú heim í faðirs garð meg trygt vil leiða.

9. Pie Jesu

Words: From a Latin mass
Music: Gabriel Fauré (1845-1924)

Pie Jesu Domine, dona eis requiem, sempiternam requiem. Amen.

10. Amarilli, mia bella

Orð: Unknown
Lag: Giulio Caccini (1546-1614)

Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio, d’esser tu l’amor mio?
Credilo pur: e se timor t’assale, dubitar non ti vale.
Aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli è l’mio amore.

11. An die Musik

Orð: Franz von Schober (1798-1882)
Lag: Franz Scubert (1797-1827)

Du holde Kunst in wieviel grauen Stunden,
wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
hast mich in eine bessre welt entrückt!
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen, ein süsser heiliger Akkord von dir den Himmel bessrer Zeiten mir erschlossen, du holde Kunst, ich danke dir dafür.

12. Du bist die Ruh

Orð: Freidrich Rückert (1788-1866)
Lag: Franz Schubert (1797-1828)

Du bist die Ruh, der Friede mild, die Sehnsucht du, und was sie stillt. Ich weihe dir voll Lust und Schmerz zur wohnung hier mein Aug und Herz.
Kehr ein bei mir, und schliesse du still hinter dir die Pforten zu.
Treib andern Schmerz aus dieser Brust! voll sei dies Herz von deiner Lust, von deiner Lust.
Dies Augen zelt, von deinem Glanz allein erheilt. o füll es ganz!

13. Tonerna

Words: E.G. Geijer (1783-1847)
Music: C.L. Sjøberg (1861-1900)

Tanke, vars strider blott natten ser, toner, hos eder om vila den ber. Hjärta, som lider av dagens gny, toner till eder, till er vill det fly.

14. Skovensomhed

Words: Emil Aarestrup (1800-1856)
Music: Peter Heise (1830-1879)

I gennem bøgeskoven jeg dig ved hånden førte, der var så grønt og køligt. vi nattergalen hørte. Det var som hele verden
med blomster og med grene. med skyer og med stjerner tilhørte os alene.
Vi talte ikke sammen, vi kunne intet sige, som snoede tavse ranker ensomme, lykkelige. Så frit, afsides var det, så ubevogtet, stille – det var som om vi intet mere ønskede og ville.
Du bist

15. Demanten på marssnön

Words: JJ Wecksell (1838-1907)
Music: Jean Sibelius (1865-1957)

På drivans snö där glimmar en diamant så klar.
Ej fanns en tår, en pärla, som högre skimrat har.
Utav en hemlig längtan
hon blänker himmelskt så: hon blickar emot solen, där skön den ses uppgå.
Vid foten av dess stråle tillbedjande hon står och kysser den i kärlek och smälter i en tår.
O, sköna lott at älska
det högsta livet ter
at stråla i dess solblick
Och dö, när skönst den ler!

16. Fátækt er mansins hjarta

Words: Christian Matras (1900-1988)
Music: Sunleif Rasmussen (1961)

Fátækt er mansins hjarta
ørm er hans gonguferð. Kennir tú tó í løtum máttin ið heimin ber Kemur sum glottar av ljósi
ið óvart nema við jørð.
Er sum ein songur í oyrum Frá øllum á foldum grør.

17. Morgun

Words: Christian Matras (1900-1988)
Music: Pauli i Sandagerði (1955)

Renn, sól, upp úr havi so glæmuung, ris hátt á himinsins boga,
nú brotnar og brestur náttin tung. og tindarnir taka at loga. Nú eru vit aftur Alheims børn og vakna í ríkum roða.
Nú hitar tú urð og flidnalond og lendir i køldum gjáum,
tú skyggir á báru og hyljastrond
og lýsir í leskandi áum. Nú lyftast upp fuglar, folk og fæ
og livgast av ljósins náðum.

Credits

Musicians

Production

Langholtskirkjan

(recording studio)

Vigfús Ingvarsson

(recording engineer, mixing, mastering)

Kinna Poulsen

(cover, layout, vignette)

Fróði Sandoy

(cover, layout)

Dánial Hoydal

(info text)

Heidi Maxmiling

(portrait photos)

Ásmundur Poulsen

(landscape photo)

Related products