Tonglabeiggi – Pauli í Sandagerði & Carmina Maritima

kr. 95

Producer catalog: FKT012
Recorded: 1998
Released: 1998
Tracks: 16

Description

Tonglabeiggi

Pauli í Sandagerði was originally educated as a teacher, whilst he gained most of his knowledge of music from courses by various teachers from different musical areas. The piano was the key to the music world of his childhood, but over the years his interest in choral singing grew and Pauli has for many years conducted choirs, both at home and abroad.

The youth choir Cantabile, which Pauli founded in the early 80’s, soon became a very active and popular choir. In addition to innumerable concerts at home Cantabile has travelled widely from the North of Norway to Greece and has been well received. In 1973 Pauli produced the first Faroese instrumental work of modern times. The first larger composition – Sonata for flute and piano (1976) – caused William Heinesen to write the following “…It is evident that here is creative imagination and deep poetry »… It is wonderful that such music can be created here in this country, where we have our own excellent songs and choral music, but up until now have not had Faroese instrumental music«.

The Carmina Maritima choir was established in 1997 in order to record a selection of songs that have been set to music by Pauli í Sandagerði. The singers have sung with various Faroese choirs, but about half of them are from Cantabile.

The members of the choir are arranged in such a way that a special flavour of sound is produced, young voices together with mature ones. Emphasis has been placed on cultivating the sound of the Faroese language.

Tracklist:
1. Á Grækarismessu
2. Kvøld
3. Heystkvøld í Havn
4. Goymi eg minni
5. Mjørkanáttin
6. Dreymur
7. Heystnátt
8. Hitt lætta dreymatám
9. Gekk eg mær á Sandi
10. Ást undir homrum
11. Barn
12. Svøvnvísa
13. Nú aftnar dagur
14. Flýgur tú lógv
15. Móti vári
16. Regin smiður

Released on the following formats:
CD and digitally on all major platforms (Spotify, Apple Music, etc.).
You can check it out by using this link: https://bfan.link/tonglabeiggi

Nu flyver tjaldur (Á Grækarismessu)

1. Á Grækarismessu (Nu flyver tjaldur)

Words: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Nu flyver tjaldur med hjemligt svæv hen over huse og blanke vande og bølger bryder og vinden sukker i vinden vugger hvert spindelvæv.

Nu høres hovenes våde smæld og hestevrinsk over marken stryger af jord og gødning og tang det ryger det ryger stort gennem alle væld.

Nu smutter ørred med raske stød og springer dristigt i fossebruset og småbørn leger i elvesuset mens ned bag fjeld synker dagens glød.

Nu sover tjaldur ved hjemlig strand.

(tjaldur: strandskade)

2. Kvøld (Aften)

Words: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Nu sover alle vækster og solen synker tusindfryden blunder med sænket hoved bølgerne tier og ternen holder sin skrigen tilbage sej-ungen smutter ind i mørkets hule dybest under blæretangen

tangens broder helt alene i bølgeslag låste muslingen sig mægtigt om den rødeste perle?

vågner vi atter

eller mon dør vi begge nu?

3. Heystkvøld í Havn (Efterårsaften i Tórshavn)

Words:: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Pauli í Sandagerði

I disse gyder, disse smøger her gik vi i skumringen medens røgen fra tørven hang mellem sorte gavle og lyden af småbørn, der leger og skændende mødre borte og nær kom som bølger

fra hvirvlende trommer –

her var jeg barnefødt

her var godt at leve

og sidenhen at ældes

at stavre

med stok i hånd

på stejle bakker

under frostklar og voksende måne.

4. Goymi eg minni (Minderne gemt)

Words: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Minderne gemmer den hvide sand på stenene strømper i række og børn som soppede ind mod land på blege og smalvokste lægge. Minderne gemmer min leg ved strand spring mellem sten i åen da var jeg fri i mit eget land let og hurtig på tåen.

Tangstrand med sølv i bølgernes bånd skum over klipperne kalder minderne gemmer den bløde hånd: Hjælp mig, hjælp mig, jeg falder! Du havde fattigt og tjavset hår blåt var dit bedende blik det var en stumd på en dag i en vår aldrig den bort fra mig gik.

Børn sopper stadig på samme strand bygger vel huse endnu

stadig jeg finder din bløde hånd stadigvæk du og kun du.

Træet er min arm og kraftløs nu usikker foden, kan hænde

dog ræk mig atter din hånd kære du jeg støtter din livsdag til ende.

5. Mjørkanáttin (Tågenatten)

Words: Guðrið Helmsdal Nielsen
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Poul P. M. Pedersen

Tåge jeg ser dig komme mod mig

blødt kærtegnende min hud.

Du synger

– en smule sørgmodig – men dit våde smil er så blidt så blidt.

Hvorfor gløder gyldne sten

i dine øjne?

Hvorfor er hånden kold? Hvorfor grå?

Om dit hjerte faldt i søvn

om dit blod frøs til is

vågn da igen for at svæve med mig du drivende dis.

Tag om mig du svalende.

Kom vi vil sammen

fylde den sorte nat

til den atter toner

på spændte strenge og rødmer

når den kaster hammen.

6. Dreymur (Drøm)

Words: Christian Matras
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

En drift af skyer på himlens blå svævende højt over Nakkur og Fiskimúli

og det hørtes med et at den talte til dig

med stilhedens lyd: Jeg bærer sorg

jeg savner dig

Skrænter og fjeldene gav deres svar som verdner af sorg

op af stilhedens dyb: Vi bærer sorg, vi savner dig.

7. Heystnátt (Høstnat)

Words: Christian Matras
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Ilddværge tændte et nattebål blusser vældigt i verdens skål kolde brænder dværgenes vilde flammer ilden luer sort gennem nattens kammer.

Vingede drager på nattehimlen flyver rask hen over dværgevrimlen. Vingesangen og vingesuset det er i ildhavet bølgebruset.

I ildhavets brodsøer, bølger og blænding druknede dagen med farver og brænding.

8. Hitt lætta dreymatám (Den lette drømmedis)

Words: Christian Matras
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Den lette drømmedis

som engang lå over landet vævet af unge tanker

medens brænding slog over tangen

er den borte nu

eller er den del af den verden sindet har bygget op?

9. Á sandi (På stranden)

Words: Hans A. Djurhuus
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Gik jeg månenatten på den lyse strand

åen løb i vigen med en skælven ej den mindste hvisken af bølgeslag mod sand stille alting, alt undtagen elven. Bursetangen skar sig ud i vandet sort Tinganes af månens lys forgyldet diset der i bugten svandt

Skansetangen bort alt formummet, alt i mørke hyllet.

Lille båd fortøjet følte sig som skib der går havet gådefulde veje eventyret lokked og hvisked

til mig: Grib månelysets lykke skal du eje. Følte mine rødder, fandt mig som en gammel busk i elven løb og månen gled

selv i fred jordens hænder

mageligt afsted

lyste mellem sovende ænder.

10. Ást undir homrum (Lysten)

Words: Christian Matras
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Lyst under hamre

det milde mørke

verden af håb indviet jord.

11. Barn (Barnet)

Words: Christian Matras
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Poul P. M. Pedersen

Fordum en drøm i sindet – på vandring som morgenskyen – nu er du barn her på jorden, trøsten – det største, jeg ejer.

Nu vokser du ved min side, en hemmelig styrke på vejen, et bud fra den vældige skaben, der råder for livet og legen.

12. Svøvnvísa (Søvnvise)

Words: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Sov min lille tråd af sølv ude blæser koldt ude fyger sneen dækker alt.

Sov mit lille lys af guld ude er det sort

og der fryser frost på træ stumt og stort.

Sov min lille åndeglød

du mit hjertes lygte måske også denne nat kan du sove trygt.

13. Nú aftnar dagur

No translation available

14. Flýgur tú lógv (Flyver du hjejle)

Words: Regin Dahl
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Gunnar Hoydal

Flyver du hjejle bag hedens & skumringssang op fra kløfter toner af håb som briste må ensomt i glemte løfter.

Flyver du hjejle bag hedens å sang under sorgernes dække er det fordi du alene så det som skjult for de andre lå? Hjejle, nu synger vi begge.

15. Móti vári (Mod foråret)

Words: Guðrið Helmsdal Nielsen
Music: Pauli í Sandagerði
Translation: Poul P. M. Pedersen

I et hjørne af vinduet

bor månen bag et nøgent træ, og snefnuggene

er hvirvelvinde af sølvbørn i et violblåt rum.

De siger at foråret kommer snart. Fugle i leg –

dalende nattefnug…

og bladenes næb

som pikkede hul i muldjorden udenfor vinduet,

hvisker til mig om morgenen –

når duggen blir ånde

af ædelsten

som drypper på mine søvntunge

Dage i solkysset vind. Andre svøbt i tung dis.

En mangfoldighed af fugletoner – dråber som løb sammen – I læskede

en varm og lådden mund som tørstede efter liv.

Solopgangen er våd.

Ensom renhed

lyser blegt mellem fyrretræer.

Tavshed råder på øde veje hvor støvregnen drukner i hvidt lys.

Jeg har fulgt dit tavse liv

i blege vårsoldage

Skælvende stund, årstidernes

Øjenlåg.

16. Regin smiður

No translation available

Credits

Composers and Authors

Regin Dahl

(author on 1, 2, 3, 4, 12, 14)

Gunnar Hoydal

(translation on 1, 2, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14)

Pauli í Sandagerði

(translation on 3)

Guðrið Helmsdal Nielsen

(author on 5, 15)

Poul M. Pedersen

(translation on 5, 11, 15)

Christian Matras

(author on 6, 7, 8, 10, 11)

Musicians

Nomi Andresen Arge

(sopran on 14)

Cantabile

(choir on 15)

Lene Jensen

(marimba on 15)

Jóhannes Andreasen

(piano on 15)

Berghild Poulsen

(sopran on 15)

Production

Kartni Fornagarð

(recording engineer, mix, mastering)

Bjarni Restorff

(recording engineer, mix, mastering)

Pauli í Sandagerði

(mix, mastering, cover photo, project management)

Lene Jensen

(project management)

Eysturskúlin

(recording studio)

WRR Studio

(recording studio on 14)

Útvarp Føroya

(recording studio on 15)

Other products by artist

Related products